跳转到主要内容

好莱坞进军中国路途坎坷

Hollywood faces challenges on its journey to China

随着中国超越美国成为全球最大的电影市场,好莱坞制片商也越来越青睐中国观众。但是好莱坞进军中国的路途却充满挑战。有一些影片因为内容敏感而被推迟上映,还有一些影片则因为当局寻求保护国产电影的票房而被禁上映。但是,仍有许多好莱坞影片中国遭遇挫折的真正原因却仍是团谜。

Hollywood producers increasingly covet Chinese audiences, as the country has overtaken US to become the largest global movie market. But Hollywood faces challenges on its journey to China. Some movies were delayed over content concerns, whereas others were pulled out by authorities who gave preference to local fare. But the real reasons for Hollywood troubles in China remain shrouded in mystery. 

 

(大中报泊然报道)据《环球邮报》报道,原定于 11 21 日在中国内地与北美同步上映的《饥饿游戏3:自由幻梦()》(The Hunger Games: Mockingjay Part 1)上映日期突然生变。目前看来,这部好莱坞电影可能要到明年年初才能与中国内地观众见面,但是当局并未给出取消上映的原因。《饥饿游戏3》也是最近一部因为中国反覆无常的电影官僚制度而上映无望的好莱坞影片。

 

《饥饿游戏》系列电影是狮门影业(Lions Gate Entertainment Corp.)制作的大片,其前两部曾斩获高达$15亿美元的总票房,因此公司对第三部也寄予厚望。

 

狮门影业曾计划对《饥饿游戏3》进行大规模的全球宣传,并称主演詹妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)、导演弗朗西斯·劳伦斯(Francis Lawrence)以及其他演职人员将在北京开启全球首映巡回宣传仪式,因为《饥饿游戏》系列电影的前两部在中国内地获得$5400万美元票房收入。但是《饥饿游戏3》的北京宣传活动因为种种原因被迫取消,甚至连原定的上映日期也突然生变,而在此之前已经有一些观众购买了预售票。

 

据中国媒体称,《饥饿游戏3》之所以取消上映,是因为中国内地今年34部进口分账片名额已用完。一则报道援引中国国家电视台CCTV的说法称,布拉德·皮特(Brad Pitt)的二战题材影片《狂怒》(Fury)获得2014年最后一个进口分账片名额,其将于1121日在中国内地上映。

 

中国著名影评人周黎明(Zhou Liming)称,在年终档期的决战中总会有人赢有人输。但是今年的赢家很可能不是来自好莱坞。长期以来,中国电影主管部门一直寻求确保外国电影的票房不会超过每年票房总收入的50%。但在2014年上半年,进口影片的票房已经达到电影院票房总收入的53%,这意味着国产电影可能会在今年秋季和冬季设法压低好莱坞影片的份额。

 

与此同时,一些中国电影人也在准备推出他们自己的年终大片,例如《让子弹飞》的续集,该片在2010年上映时曾创下票房纪录。

 

狮门影业的发言人拒绝就《饥饿游戏3》发表评论,对于好莱坞来说,公然反对中国没有什么好处,因为即便电影制片商遭遇挫折,中国对他们来说仍是一个大金矿。

 

今年,《变形金刚4:绝迹重生》(Transformers: Age of Extinction)在中国内地的票房收入超过$3亿美元,比其在美国的票房高出约22%。目前,中国是全球第二大电影市场,并且仍在加速发展,平均而言,在2014年初中国内地院线每天都会增加18块新屏幕。去年,中国内地的票房总收入高达$36亿美元。而在今年上半年,中国内地的票房总收入就已经比去年高出22%,预期中国会在2020年超越美国,成为全球最大电影市场。

 

但是,好莱坞进军中国的路途并非一帆风顺。一些影片因为内容敏感而难过审查员的关;斗争激烈的官僚也会突然决定取消上映一些可能反映中国黑暗面,从而会危及他们仕途的影片。此外,中国政府部门为了保护国产电影的票房,也会故意破坏外国影片的票房收入。因此,进口影片往往都难以出现在最有利可图的中国春节贺岁档期。

 

其他一些影响进口影片上映的重要因素还包括传递外交政策主张等。周黎明就表示,因为今年是中法建交50周年,因此当局希望引进法国电影。但是周怀疑《饥饿游戏3》取消上映可能与影片内容有关,因为该片是讲述反抗军对抗高压统治,在香港民主抗议持续进行的当下,内容似乎太过敏感。

 

实际上,许多好莱坞影片遭遇挫折的真正原因常常不为人所知。但是中国当局不时做出的令人困惑的决定却会令这些影片的宣传费用打水漂,因为它们不是被排进尴尬档期,就是被彻底禁止上映。在2012年,《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》(The Dark Knight Rises)和《超凡蜘蛛侠》(The Amazing Spider-Man)被排在同一周上映。而《哈利·波特与死亡圣器()》(Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2)、《变形金刚3:月黑之时》(Transformers:Dark of the Moon),以及《007:大破天幕杀机》(Skyfall)则都因为当局寻求保护国产电影的票房,而被推迟上映。

 

有时候,中国当局直到最后一刻才会作出令人震惊的决定。例如曾有报道称,《被解放的姜戈》(Django Unchained在北京影院只播放了一分钟后,就因为未说明的“技术原因”而被当局紧急叫停,许多人都认为导致该片被叫停的主要原因是其中出现男主角裸露生殖器的镜头。虽然这部由好莱坞导演昆汀·塔伦蒂诺(Quentin Tarantino)执导的影片最终得以在中国内地上映,但只获得$265万美元票房。

 

最近,尼古拉斯·凯奇(Nicolas Cage)主演的影片《绝命逃亡》(Outcast)的制作方在925日午夜受到一封电子邮件,称该片被取消上映。这部影片原定于926日上映,取消原因仍然不明,但其可能会在明年与中国内地观众见面。

 

实际上,遭遇挫折的不仅仅只是外国电影,中国国产影片《推拿》(Blind Massage)虽然获得中国国家媒体的盛赞,但要等到1128日才能在中国内地上映,而那时距其在柏林电影节斩获杰出艺术贡献银熊奖已有八个多月。

 

影片在中国内地推迟上映会给制片商造成巨大的经济损失,因为一旦影片在其他国家和地区上映,再加上中国庞大的盗版市场,就意味着许多观众都会通过非法手段观看影片,从而会减少电影院的观众数量。

 

为此,许多外国电影公司对中国发起了金融战,仅在2012年,他们就将自己票房收入的最大份额从17.5%提高到25%。此外,许多外国电影公司在去年联合对抗北京征收的一项新税,并拒绝接受数百万元罚款,除非北京改变态度,最终他们取得胜利。

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.