跳转到主要内容

我的英文名

Embracing cross-cultural identity: I’ve got an English name
来源: 鄢烈超


登陆加拿大已经两年了,我仍然坚持使用中文名,不想再取个什么英文名。在这段时间里,我没有少被妻子儿女奚落。有一次,我的好友Gairi zhou(周辉)很认真而又诚恳地建议我取一个英文名,我答应会认真考虑一下。但是,我的心里是非常抵触的。我就是一个中国人,一个汉人,在加拿大、美国,在世界任何一处生活一辈子也改变不了这一事实!我在向我的中外朋友们介绍自己的身份时,都会补上一句:我是一个中国人,是个“假洋鬼子”。

那天,我回到家,很郑重地对妻子和儿子说了Gairi的建议,妻子冷嘲热讽,说:你这老古董,还打算“猪鼻子里插大葱——装象”啊!之后补一句:随便你啰。一家人,除了我以外,大家都有个英文名。“猪鼻子里挿大葱——装象”是我过去拒绝使用英文名时常常会说的一句话,也是我常常用来嘲讽他们的一句很刻薄的话。儿子很积极,说“老爸随便取个最简单的也行”,并且给了几个很有味道的建议。我还是没有行动。

这一段时间,我发现我真的需要一个英文名了。我最近打交道的主要是洋人,与他们谈贸易,谈投资,谈一些法律问题。我发现他们每次在称呼我Yanliechao先生时都非常吃力,并且根本记不住我的名字,一次又一次反复问,我也只好反复介绍。反过来,我也是一样。我接到大家的名片之后,总要给他们取一个中文名,用笔标在名片上,这样就会好记很多,他叫“皮特”他叫“约翰”,见面直呼,非常亲切。我好像蓦然醒悟了,我喜欢用中文记忆他们的名字,他们不也会喜欢用洋文记我的名字吗?这样方便交流,有利于建立感情啊。我也应该给他们一个他们容易记的洋文名字了。

我打开圣经默默翻查,想了很多,都不满意。妻子说“就叫Mike吧?”我想了想,觉得不错,符合我的基本要求。第一,没有什么意义,就是一个代码。如果大家硬要理解成“麦克风”,也不坏,我还真想当麦克风哩!我不愿意任何人对我的英文名有什么理解上的歧义,更不希望被人嘲讽,给自己带来什么麻烦。第二,好写,不能太复杂。我的中文名字太难写,很少有人能把鄢字写得顺溜,我不能改变。但取洋文名我是有权自作主张的。第三,好读,一看就能读出来。别别扭扭的发音是万万不可的。有了这三点,便一定“好记”,不要给朋友们造成尴尬。“Mike”,虽然不符合我的另一个要求:使用的人不能太多,但是也没有办法了,26个英文字母,几十亿人口使用,你又要简单,怎么能够做到呢?后来,我也想过用“Maker”即“创客”,又觉得不妥,快60岁的人了,还创什么客?哑然失笑。

我重新印了名片,写上了“Mike Yan”,在我第一次向我的一个洋人朋友送我的新名片时,我真没有想到他的反应会那么强烈,他拥抱着我大叫“Mike、Mike”!后来,每当这些朋友们叫我Mike时,我便感到由衷的畅快。一个中国人,要融入世界,应该从一点一滴做起。

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.