跳转到主要内容

华裔幸免川普种族攻击?

Has Trump’s racial attacks spared the Chinese Americans?
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)
将墨西哥移民贬为“强奸犯和罪犯“,同时亦对非裔美国人士发起种族歧视攻击的川普,其种族价值观损害了北美的种族关系,并在美国社会引发了种族恐惧和仇恨,在川普赢得美国大选后种族歧视事件频有发生。

Labeling immigrants from Mexico “rapist and criminals” and smearing African Americans with bigoted attacks, Trump’s racist values have damaged race relations in North America and sparked fears and hatred as a slew of racist incidents have been reported after his victory in the election.


“所有黑色和棕色人种都必须离开美国国境,否则我们将会沦为奴隶!”随着类似谣言在一些黑人孩子间疯狂流传,川普的骇人言论亦已深深影响了少数族裔儿童,给他们天真无邪的童年蒙上了一层阴影。

“All the black and brown people have to leave and we’re going to become slaves!” As rumours are circulating among some black children, Trump’s scary have deeply affected minority children and stole a piece of their innocence.


川普的竞选活动令少数族裔人士及伊斯兰教人士倍感恐惧,而他的当选更加深了这种恐慌情绪。川普引发的种族仇恨浪潮也已蔓延至加拿大,它不仅令仇恨煽动者更加为非作歹,亦进一步助长了多伦多以及其他城市的种族歧视行为。

Donald Trump’s campaign has created tremendous fear among those with minority heritage and Muslim faith, and his election victory has made the fears even more rational. The hate wave has spread to Canada and emboldened Canadian hate-mongers, fueling the racial acts in Toronto and other cities.


但是,川普在针对穆斯林、拉丁裔和黑人的同时,似乎并未将种族攻击的矛头对准美国人口迅速增长的少数族裔群体——亚裔美国人。尽管在川普获胜后美国社会对种族偏见、仇恨犯罪及其相关言论的愤怒和抗议情绪不断高涨,许多亚裔美国人都选择置身事外,默默旁观事态的发展。有些人甚至庆幸华裔幸免于川普的种族攻击,认为拥有卓越的品格和特质的华裔人士堪称美国少数族裔典范。

But going after Muslims, Latinos and Blacks, Trump’s racial attacks seem not to target Asian Americans specifically -- a rapidly growing demographic in the US. Despite growing protests against bigotry, hate crimes and speeches in the society following Trump’s victory, many Asian Americans choose not to participate, silently watching as events unfold. Some even relish the fact that they are spared in Trump’s racial attacks, believing they are the model minority in America, with their superior traits and attributes. 


“亚裔是优秀的少数族裔,因为他们更能融入美国生活,而不是像某些族裔那样孤独寡居,画地为牢。”

 “Asians are good minorities, because they have more assimilated to American life, rather than separate themselves off into ethnic enclaves.”


“除了白人,川普最青睐的另一个族裔很可能就是东亚裔……川普很欣赏努力工作和事业有成的人,而几乎只有欧洲裔和东亚裔在一代或二代移民在美国蓬勃发展,如果你是东亚裔,那现在就可以乘上川普的东风,悠闲自得了。”

“Most likely Trump’s next favorite race after whites is the East Asians… Trump admires hard work and success, and pretty much the Europeans and East Asians were the only races that flourished within 1 or 2 generations. If you are an East Asian, you are in good hands with Trump for now. ”


“川普蔑视的族裔是只知一味索取,而不为美国作贡献的社会寄生虫。但作为一名亚裔,我并非是像川普所蔑视的大部分族裔一样的社会寄生虫……无论是民主党候选人还是共和党候选人,我都会予以支持,因为我是靠勤劳致富,谁入主白宫对我来说都一样。”

“The races that Trump disparages are social parasites who take, rather than contribute to the USA. But as an Asian, I am not a social parasite like most of the races that Trump is disparaging… I support either candidate – Democratic or Republican… I will be rich because I am hardworking, regardless of who is in the Whitehouse.”


但是,这些对亚裔的优点与美德极尽赞美,同时亦在消极地接受具有伤害性的种族歧视的言论是在间接地贬低其他种族人士,具种族歧视性。因为自己并非身处受害者之列而对种族主义者予以支持,或是对种族主义攻击采取袖手旁观的态度会有效地助长种族攻击者摧毁你的同盟军,使你在其最后一轮疯狂杀戮中面临孤军作战的下场。

But these comments extoling the virtue and merits of Asians while passively accepting the hurtful behaviour from a racist are bigoted, indirectly disparaging other races.  Supporting a racist because you are not among the victims or taking a bystander position in racial attacks has effectively encouraged the attackers to destroy your allies, leaving you at risks of facing the racists alone in their last round of killing spree.


对川普的种族主义立场予以支持的言论亦在网上遭到猛烈反击:

Comments supporting Trump racist stance have been hit with backlash on the websites:   


“在种族主义者的眼中,世界往往就是‘我们vs他们’,如果我们按照种族划分世界,其他所有族裔人士都会成为被虐对象。当种族歧视者认为你的成就太少时,他就会把你叫做社会吸血虫,而当你成就显著时,他将视你为经济威胁。”

“People who are racist tend to see the world as ‘us vs them’. If we let the world to be divided by races, anyone of any race is at risk of being mistreated by them. If he sees your race as achieving too little, he will call you a drain on society. But if he sees you achieving too much, he will call you an economic threat.”


“一开始,在其对穆斯林下禁令时我没有仗义执言——因为我不是穆斯林;接着,在其对拉美裔下禁令时我也没有开口——因为我不是拉美裔;而到了其对亚裔下禁令时,也不会再有人为我说话了。”

“First, he banned the Muslims and I didn’t speak out – because I am not Muslim. Then he banned the Hispanics and I didn’t speak out – because I am not Hispanic. Then he banned the Asians – and there was no one left to speak for me.”

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.